📁
Италия по-русски Настоящая итальянская группа! это крупнейший информационный портал русских в Италии и социальная сеть соотечественников в ИталииИталия по-русски
Итальянский язык

Лекция 20

Lezione 20

Buongiorno!

Слова:

Scegliere  -  выбирать

La scelta  -  выбор

Purtroppo  -  к сожалению

Apprezzare  -  ценить

La drammaturgia  -  драматургия

La commedia  -  пьеса, комедия

Chiamarsi  -  называться

La fila  -  ряд

Prenotare  -  заказывать

L’atrio  -  вестибюль

Dimenticare  -  забывать

La compagnia  -  зд.труппа

La serata  -  вечер (театральный, музыкальный)

Franco  -  откровенный

Assolutamente  -  непременно

La prima  -  премьера

L’esperienza  -  опыт

Rinviare  -  откладывать

Ricitare  -  исполнять (роль)

La malattia  -  болезнь

Improvviso  -  неожиданный

Il regista  - режиссер

Lo spettacolo  -  спектакль, киносеанс

Il cantante  -  певец

Il coro  -  хор

Milanese  - миланский

 

Выражения:

Sarà anche il caso di………………….кстати, подходящий случай…

Il teatro lirico…………………………оперный театр

Il teatro di prosa………………………драматический театр

Lopera lirica…………………………опера

Essere appassionato di qc qd…………страстно интересоваться ч-л, к-л.

Essere chiuso…………………………быть закрытым

Ultimamente…………………………в последнее время

Si dà………………………………….идет (о представлении, фильме и т.д.)

In platea………………………………в партере

In palco……………………………….в ложе

Far limpressione……………………..производить впечатление

Raggiungere la perfezione……………достичь совершенства

Il direttore d’orchestra………………..дирижер

Il corpo di ballo………………………балетная труппа

La prima donna………………………примадонна

 A causa di …………………………..по причине

Il cinema di prima visione……………кинотеатр первого экрана

Il film a soggetto……………………..игровой (художественный) фильм

Avere un debole particolare per qd.….питать к к-л. особую слабость

Al  limite………………………………в крайнем случае

 

Il testo:

Una sera a teatro

Roberta          -Mamma,che ne dici, di andare a teatro stasera?

Sig.ra Fabbri  -Buona idea. Sarà anche il caso di invitare Alessandro.Vediamo ora di scegliere fra il Teatro lirico e quello di prosa.

Alessandro     - Io , francamente, non ne conosco molte, di opere liriche, ma sono appassionato della musica di Giacomo Puccini.

Roberta          -Purtroppo oggi i teatri lirici sono chiusi.

Alessandro     -Saprò anche apprezzare una buona drammaturgia. Ultimamente a Mosca sono venute alcune compagnie di prosa italiane, ed io ne ho viste due o tre. Mi piacciono soprattutto le commedie di Eduardo De Filippo.

Roberta          - Eccone una che  si dà al Teatro Stabile di Eduardo; si chiama “Napoli milionaria”.

Sig.ra Fabbri   - Quando comincia lo spettacolo?

Roberta           - Alle venti e trenta. Ma prima devo telefonare per vedere se ci sono biglietti...

Sig.ra Fabbri   - ?

Roberta           - Siamo veramente fortunati; la cassiera mi ha trovato tre posti in platea, quinta fila, e li ho subito prenotati!

....................              ...................                 .................

Alessandro     -Che bel teatro! L’atrio è tutto affollato. Questa è una serata che non dimenticherò facilmente!

Sig.ra Fabbri  -La stessa impressione ti farà il Teatro alla Scala. La settimana prossima andrai a Milano, vero? Dovrai  assolutamente vedere la prima della “Turandot” di Puccini che ti piacerà senz’altro. Il direttore d’orchestra, i cantanti, il corpo di ballo, il coro hanno raggiunto la perfezione. Chiederò ad un mio amico milanese di prenotarti un buon posto in palco.

Alessandro     -Sarà un’esperienza molto interessante. Ma ecco Roberta che viene, senza biglietti  però...

Roberta          -Hanno rinviato lo spettacolo: la prima donna non potrà resitare stasera a causa di un’improvvisa malattia.

Sig.ra Fabbri  -Che facciamo adesso? Andiamo forse al cinema? Qui vicino in un cinema di prima visione si dà un bel film a soggetto di Antonioni.

Alessandro     -Di suoi film, ne ho visti pochi, e poi ho un debole particolare per questo regista. Faremo in tempo per l’ultimo spettacolo?

Roberta           -Niente paura: al limite prenderemo un taxi!

Примечания

  1. Глаголы andare и venire выражают близкие значения :

Andare – идти (от собеседника)

Venire – приходить ( к собеседнику или вместе с ним)

Che ne dici di andare a teatro stasera?  -  Как ты насчет того, чтобы пойти вечером в театр?

A Mosca sono venute alcune compagnie italiane di prosa.  -  В Москву приехало несоклько драматических трупп из  Италии.

 Не всегда, однако, русское «Идти» передается в итальянском с помощью andare:

Вот и Роберта идет, правда, без билетов.  -  Ecco Roberta che viene, senza biglietti però…

Вы идете с нами?  Venite con noi?

  1. Chiamarsi:

Io : Mi chiamo Sandra.  –  Меня зовут Сандра.

Tu: Come ti chiami, ragazzo?  - Как тебя зовут, мальчик?

Lui: Come si chiama di nome, di cognome Lei?  - Как Ваше имя, фамилия?

Esso: Comechiamava quell film italiano?  -  Как назывался тот итальянский фильм?

Essi: Come si chiamano I tuoi amici milanesi?  -  Как зовут твоих миланских друзей?

  1. Косвенный вопрос может вводиться союзом «se»  -  «ли», если в первоначальном вопросе не было собственно вопросительного слова (вопрос к сказуемому):

Roberta (per telefono): “ Ci sono biglietti alla cassa?  -  «В кассе есть билеты?»

Roberta telefona per vedere se ci sono biglietti alla cassa.  -  Роберта звонит узнать, есть ли в кассе билеты.

Поупражняемся!

  1. Найдите в тексте итальянские соответствия следующим сочетаниям и предложениям:

а)  неплохая идея, оперный/драматический  театр, страстно интересоваться музыкой Пуччини,  сегодня театры закрыты, суметь оценить ч-л., итальянские драматические труппы, три места в пятом ряду партера, легко забывать,   последнее время,  к сожалению, непременно, забронировать место в ложе, отложить спектакль, по причине  неожиданной болезни, успеть на последний сеанс, в крайнем случае взять такси.

б)  Как насчет того, чтобы вечером пойти в театр? Кстати, подходящий случай пригласить Алессандро. Я, откровенно говоря, знаю немного опер. Особенно мне нравятся пьеся Де Филиппо. В театре Эдуардо сегодня дают одну из его пьес под названием « Неаполь – город миллионеров». То же впечатление на тебя произведет театр Ла Скала. Оркестр и хор достигли совершенства. Примадонна не сможет играть. Сегодня идет фильм Антониони. Его фильмов я видел немного. Я питаю особую слабость к этому режиссеру. Ничего страшного.

2.Найдите в тексте антонимы (слова с противоположным значением) следующих слов и сочетаний:

per fortuna - ,la tragedia - ,ricordare - ,essere aperto- , venire da Milano - , il teatro lirico- , lo spettacolo comincia - .

  1. Составьте короткие рассказы – ситуации:

а) essere appasionato della dramaturgia di Čechov – scegliere il teatro dove si dà...: ”Le tre sorelle”, “Zio Vanja”, “Il gabbiano” (“Чайка”)prendere due biglietti -  non poter vedere lo spettacolo – la malattia – improvviso – la moglie.

b) avere un debole particolare per i film di... – telefonare ad un amico – invitarlo al cinema – aspettarlo per molto tempo – avere molta pazienza – prendere un taxi – apprezzare il film da solo.

Ed eccolo nuovo proverbio:

 

Ogni giorno ne passa uno.   -  день да ночь – сутки прочь.

 

Ciao!

 

Темы той же категории